Elaboran o “Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués”

O “Tesouro do léxico patrimonial galego e portugués” é un proxecto que se inicia no ano 2009 por iniciativa do Instituto da Lingua Galega (ILG), da Universidade de Santiago de compostela, no ano 2009. Posteriormente fóronse engadindo máis universidades de Galiza, Portugal e Brasil ao proxecto, até chegar ás 20 que actualmente colaboran nel.

Trátase dunha base de datos léxica, que permite consultar información contida en traballos de léxico dialectal galego-portugués nas súas distintas variantes. Pódese consultar na seguinte ligazón.

Para máis información:

http://www.galiciaconfidencial.com/nova/17782.html

http://www.culturagalega.org/noticia.php?id=18808

http://www.elcorreogallego.es/tendencias/ecg/xa-na-rede-tesouro-do-lexico-patrimonial-galego-portugues/idEdicion-2014-02-21/idNoticia-854128/

http://www.lavozdegalicia.es/noticia/ocioycultura/2014/02/21/estudan-lexico-patrimonial-galicia-portugal-brasil/0003_201402G21P39992.htm?idioma=galego

Advertisements

Efemérides: un día coma hoxe hai cen anos naceu Xosé Mª Díaz Castro

O poeta será o homenaxeado neste ano polo Día das Letras Galegas. Se queredes ir sabendo máis sobre el deixamosvos algunhas ligazóns:

http://www.sermosgaliza.com/articulo/cultura/centenario-diaz-castro-inaugura-actos-no-ano-dedicado-ao-poeta/20140213102322024113.html

http://www.sermosgaliza.com/articulo/cultura/armando-requeixo-diaz-castro-estela-solitaria-na-nosa-historia-literaria/20140219063741024352.html

http://praza.com/cultura/6551/diaz-castro-e-un-outsider-un-creador-cunha-estetica-unica/

Presentación dos actos do Ano Díaz Castro

O “amornado” compromiso co galego dalgúns medios de comunicación

Hoxe, nun coñecido medio de comunicación galego, podemos ver cun simpático exemplo a que se reduce a presenza do galego nalgúns medios de comunicación e a falla de atención que prestan ás edicións dixitais en galego. Deixamosvos dúas capturas de pantalla abaixo para que vexades por vós mesmos. Non se trata de unha palabra no medio dunha noticia senón do titular.

Pódese deducir en qué consiste a edición en galego deste medio: simplemente pasar un traductor automático á edición en castelán. O lamentábel disto é que estes medios reciben subvencións (cartos de todos) por publicar en galego.Captura de pantalla de 2014-02-12 10:35:13 Captura de pantalla de 2014-02-12 10:40:28

Rap Bágoa de lúa

Nun lugar cheo de amazona
escóndete onde poidasLandereina en perigo está
quen a vai salvar?

Berenguela e Güenaela
dúas valentes moi guerreiras
o que deben conseguir
é salvarnos para vivir.

Pedra de lúa nosa perdición
para algúns grande ambición
a bágoa deben destruír
parra volver sorrir.

Nesta aventura xa verán
os amiguiños que farán
dende centauros ata un mago
conseguiremos aliados.

Esmeralda (Mimí)